Etchebarne : un peu d’étymologie

Etchebarne : un peu d'étymologie
Par défaut

etxe/etche

(IXe s.) Maison. Obscur. Peut-être d’une forme antérieure *etse, etze. Cf. ezkondu « se marier », eztei « noce ». La forme etse est attestée en biscayen et roncalais. On trouve des graphies esse, etse au XIIIe s. et esajaun « maître ou âme de maison » en 1596. Cp. khoisan etsa « maison ». On a tenté aussi de relier etse à (h)ertsi « fermé ». On notera aussi avec intérêt qu’en khoisan existe un terme etsa pour « maison » et que certains spécialistes du basque reconstruisent le proto-basque *etse, esa- comme ancêtre de l’ etxe (etche) basque moderne qui semble être une forme secondaire ou diminutive et affective (notamment pour expliquer ezkondu « se marier », cp. esp. casarse « id. », de casa « maison », fr. « se caser »).
D’après Caro Baroja, le mot etxe apparaît dès le XIIe siècle dans le « Guide du pèlerin de Compostelle ». Dans de vieux documents navarrais, on trouve les formes : Echeverri, Echerry, Echarry et au Moyen Âge : Echagüe, Echano, Echarri ainsi que Esceverrianensis pour « d’Etcheverria ». Le mot eche se trouve dans des toponymes alavais du XIe siècle (un document de 1025, provenant de San Millán, cite deux Essavarri dans le district de Gamboa) 1. Rappelons enfin que le prénom « Xavier » (Xabier) dérive du mot basque exaberri (maison neuve).

Sources : projetbabel.org 1 / projetbabel.org 2 / wikipedia.org


barne

Pièce d’habitation, salle de réunion.
Source : wiktionary.org


Etchebarne, c’est donc, en un sens, la maison où l’on se réunit. Belle image, non ?